Picking up Japanese again in Duolingo after reviewing Spanish & German for a while. And my brain is jumping on mixes of the other two languages. I was just asked to translate "Where are your parents" and my first thought was "Donde estan sus Eltern?"

@KelsonV when I first started learning I frequently included words too. Once I got a bit more fluent in Norwegian, it became harder to speak German instead. Not that I ever was very fluent in German in the first place, but I still had several years of high school classes to work with.
I doubt I could still hold a conversation in German now though...

@FiXato Heh... at least German and Norwegian are more similar than German & Spanish. Or either and Japanese!

Something I do find interesting though is when German & Spanish share something with each other but not with English. Like Möbel & mueble vs. furniture.

Follow

@KelsonV
That's an interesting example!
Especially when you consider that 'furniture' apparently comes from 'fourniture', and that itself also has 'meubles'.
I wonder if it has anything to do with how furniture was used? Was furniture bulkier and thus its focus was more on 'furnishing', rather than being 'movable' (French 'meuble', and Latin 'mōbilis' before that)?
Looking at the list of translations, the Latin form seems to be predominant: en.m.wiktionary.org/wiki/furni

Sign in to participate in the conversation
Mastodon

Server run by the main developers of the project 🐘 It is not focused on any particular niche interest - everyone is welcome as long as you follow our code of conduct!