Pinned post

Dragon Ball Recut :perfect:

Video: DVD-Rip 480p (Dragon Box)

Audios:
-Japonés (Broadcast)
-Inglés

Subtítulo:
-Inglés

Torrent:
nyaa.si/view/1363102

:sickmeme: Capeta con:
-Audio Latino
-Subtítulos completos y forzados

mediafire.com/folder/snw9pcz8w

Pinned post

Dragon Ball Z Kai :thinkerguns:

Video: BD-Rip 1080p x264

Audios:
-Japonés (Kai y Z OST)
-Inglés (Kai y Z OST)

Subtítulos:
-Inglés

Torrent:
nyaa.si/view/1110750

:pensive_party_blob:
-Audios Latino + Subs en MKA
-Subs sueltos

mediafire.com/folder/k3qfh3jpe

Nota: Dejé "Uranai Baba" tal cual porque lo toman casi como un nombre propio, pero puede traducirse como "la adivina Baba" o "la Vieja Adivina".

Pasa lo mismo con Kame Sennin, que no lo traduzco a el Ermitaño Tortuga.

Lo curioso de estos personajes es que no sabemos sus verdaderos nombres.

El Dragon Team debe enfrentarse a los 5 luchadores de Uranai Baba para poder saber dónde está la DB.

Dracula Man es el primero!

DB Recut Ep.42 listo!

Aún queda una DB por encontrar, por lo que el Dragon Team va al palacio de Uranai Baba para saber dónde está.

Ya voy por la mitad! :toot:

DB Recut Ep.41 listo!

Y bueno, subtitulé un par de canciones de ABRACADABRA que ya había traducido hace tiempo.

video.ploud.jp/w/fVh5aj8P62CQY

Y se termina el arco del Ejercito de la Red Ribbon.

Comienza la batalla final con el ahora Comandante Black!

DB Recut Ep.40 listo!

Ah, y por suerte desde el episodio 61 el doblaje ya no recicló la traducción de Zero y el Dragón, por lo que mejora mucho.

El "Ha" significa "Onda", por si les interesa. Mientras que "Kamehame" no tiene un real significado. Una correcta traducción sería Onda Kamehame, pero queda mejor dejarlo en japonés.

Dato: Recién en el episodio 66, en el doblaje latino, se dice correctamente "Kamehame-Ha". :toot:

Anteriormente se lo llamó:
-Onda glaciar
-Fuerza Kamehame
-Kamehame-hame
-Kamehame-Wave
-Kamehame

Empieza el sub-arco final.

Goku comienza su ataque al Cuartel General de la Red Ribbon!

DB Recut Ep.39 listo!

Termina el sub-arco de la Tierra Sagrada de Karin.

Goku está listo para su revancha contra Tao Pai Pai!

DB Recut Ep.38 listo!

Eh! Me gustó mucho este tema!

Creo que lo traduje de una manera bastante aceptable. :thaenkin:

video.ploud.jp/w/hYBcDMqD9JCQQ

Tras ser derrotado, Goku sube por la Torre de Karin para tomar el Agua Súper Sagrada.

DB Recut Ep.37 listo!

Bueno, aproveché bien el feriado de hoy, pude terminar 2 episodios, además de estudiar. :blobcatcoffee:

Comienza el sub-arco de la Tierra Sagrada de Karin! Y Tao Pai Pai ya ha llegado!

DB Recut Ep.36 listo!

Goku persigue al General Blue... hasta Villa Pingüino!

Y con esto termina el sub-arco de Blue.

DB Recut Ep.35 listo!

No, libertad no significa que tú puedes hacerle lo que quieras al que quieras y que nadie pueda decir nada por ello. Eso se llama ser un puto psicópata de mierda.

*Enviar a todos los liberales*

En fin, ya voy por la mitad del arco de la RR (contando lo de Uranai Baba como parte del arco), queda un episodio más del sub-arco de Blue. :toot:

Dato curioso: Dragon Team es el nombre que se le da al grupo de Goku y sus amigos, y, más adelante, en el anime, se los nombra como "Guerreros Z". :blobcatcoffee:

El Dragon Team logra escapar de la cueva de los piratas. Pero no son los únicos...

DB Recut Ep.34 listo!

Es increíble cómo, aún censurando que el General Blue es gay, en el doblaje latino, Krilin es mucho más discriminador que en el original japonés.

Show older
Mastodon

The original server operated by the Mastodon gGmbH non-profit