People from SPIP made the database column names in french.
THANK YOU VERY MUCH
OH EVEN BETTER
The true and false values are "oui" and "non". GREAT
Varchar(3) > boolean
@ekaitz_zarraga wait, `export` defaults to 'oui' but is a varchar(10). What kind of french boolean is that? O.o
@zatnosk Man... i mean... I don't know
@ekaitz_zarraga please tell my you can run through some data and see what other values that field are supposed to take.
@zatnosk bad news, all of them are "oui" in this case.
@ekaitz_zarraga mon dieu!
"logo logo each article and section can have a dedicated logo"
Thank you for explaining this very foreign word I didn't know the meaning of.
But at least they explain sections can have logos
@ekaitz_zarraga true, but that's a technical detail that should be apparent from database, code or other documentation - not that necessary to translate :P
@zatnosk For one thing they made well, don't complain.
@ekaitz_zarraga Another proof that the good thing does not always win.
@ekaitz_zarraga de rien :)
@b_b I'm doing a migration script for a client and I'm having a really bad time with the column names...
@b_b I will ask. I think I'm going to need some help :D
@ekaitz_zarraga : "it's really interesting software... you have been superhelpful... thank you very much :)"
(y) et voilà, glad to help you
You're wrong, "referers" is in english :😄
But honestly, "chapo" is just killing me 😂
I'm not sure but if it is a bad joke with "chapeau" (sounds the same) or a contraction of like "chapitre 0" -> "chap. 0" -> "chapo".
I have this book https://en.wikipedia.org/wiki/Compilers:_Principles,_Techniques,_and_Tools IN FRENCH.
It is really disturbing to see technical terms in French.
For the best, or the worst 🤔 😄
@Xipiryon I studied engineering in basque :D
I feel like that must be kind of hardcore :P
Server run by the main developers of the project It is not focused on any particular niche interest - everyone is welcome as long as you follow our code of conduct!