Follow

Useful to consider localization as early as you can when working on UI. "When text is translated from one language to another, the length of the source and translated text is likely to be different. There are some ways in which these differences in length can be systematic."

w3.org/International/articles/

"The general message is that text will normally expand [when translated from English to another language], but note carefully how the smaller the source message, the higher the likely translation length."

Had worked before with the assumption that character counts when translating from English to French or Spanish increase 30–50% on average.

Had not, until now, heard that the relative increase is inversely proportional to the length of the English string.

Sign in to participate in the conversation
Mastodon

Follow friends and discover new ones. Publish anything you want: links, pictures, text, video. This server is run by the main developers of the Mastodon project. Everyone is welcome as long as you follow our code of conduct!