mastodon.social is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
The original server operated by the Mastodon gGmbH non-profit

Administered by:

Server stats:

376K
active users

#traduzione

0 posts0 participants0 posts today

c’è tempo fino al 30 gennaio per partecipare al premio nazionale di poesia elio pagliarani, decima edizione, 2024-25


Il termine per le domande di partecipazione per le sezioni Editi, Inediti, e Progetti di Traduzione è fissato per il 30 gennaio 2025.
Le domande vanno presentate esclusivamente attraverso il sito mediante registrazione (www.premionazionaleeliopagliarani.it)
Il premio è una delle attività dell’Associazione letteraria Elio Pagliarani dedicata allo studio della poesia contemporanea.
Il Premio Nazionale Elio Pagliarani, nato nel 2015, ha per scopo il promuovere e valorizzare, nello spirito sperimentale del poeta, la scrittura poetica e la ricerca letteraria che dimostrino qualità creative ed espressive originali nell’innovazione linguistica.

https://premionazionaleeliopagliarani.it/node/1524

Tutte le informazioni e i dati sono sul sito del premio o, in pdf, qui:
COMUNICATO STAMPA
BANDO del premio
REGOLAMENTO generale

ed
ELENCO DEI VINCITORI delle precedenti edizioni

_________________________________________
Ufficio stampa e comunicazione:
Gisella Blanco, Marco Giovenale, Irma Serra

Cyrille Largillier, insegnante, direttore di scuola e membro di #Framasoft ha riproposto di recente un piccolo racconto per bambini di tutte le età, eccolo in una #traduzione veramente "babbonatalizia": blogz.zaclys.com/nilocram/la-d
Qui in formato .pdf: nilocram.eu/edu/Largillier_die un grosso grazie a @cyrille #letture @scuola @maupao @goofy @odysseus @alephoto85 @Puntopanto @filippodb

pod al popolo, #050, audio completo dell’incontro sulle scritture non-assertive in italiano e in francese @ casa delle traduzioni

Ieri, 12 dicembre 2024, a Roma, alla Casa delle traduzioni, si è svolto un incontro sulle scritture non-assertive francesi e italiane, e sui dialoghi, scambi e – appunto – traduzioni che nel tempo, già da prima dell’anno 2006 di fondazione di gammm.org, hanno permesso a lettori e scrittori italiani di entrare in contatto con una forte tradizione testuale di ricerca. Sono intervenuti Massimiliano Manganelli, Michele Zaffarano e MG, ottimamente introdotti e annotati da Samuele Maffei. L’audio completo si può ascoltare qui su Pod al popolo. Il podcast irregolare, ennesimo fail again fail better dell’occidente postremo. Buon ascolto.

oggi, 12 dicembre, a roma, alla casa delle traduzioni: “attraverso le alpi. sul ruolo della traduzione nelle scritture non-assertive”

cliccare per ingrandire

https://www.bibliotechediroma.it/opac/news/attraverso-le-alpi-sul-ruolo-della-traduzione-nelle-scritture-nonassertive/36095

https://www.facebook.com/BibliotecaCasadelleTraduzioni/posts/pfbid029DxVfn8BcqdxP2wXcB8FTqpMmUhkuyZaLBnNJfLQz7VNqfKkvjvaMkh8ssogmBjpl

La partecipazione ai seminari sarà valida come corso di formazione per i docenti delle scuole secondarie e per l’acquisizione dei crediti formativi AAF, previa registrazione.

*
Casa delle traduzioni – Via degli Avignonesi 32, Roma
Tel. 0645460723
casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it

#000000 #autoriFrancesi #CasaDelleTraduzioni #ff0000 #MarcoGiovenale #MassimilianoManganelli #MicheleZaffarano #SamueleMaffei #scritturaDiRicerca #scritturaNonAssertiva #scrittureDiRicerca #scrittureNonAssertive #traduzione #traduzioni #ViaDegliAvignonesi

roma, 12 dicembre: “attraverso le alpi. sul ruolo della traduzione nelle scritture non-assertive” @ casa delle traduzioni

cliccare per ingrandire

https://www.bibliotechediroma.it/opac/news/attraverso-le-alpi-sul-ruolo-della-traduzione-nelle-scritture-nonassertive/36095

https://www.facebook.com/BibliotecaCasadelleTraduzioni/posts/pfbid029DxVfn8BcqdxP2wXcB8FTqpMmUhkuyZaLBnNJfLQz7VNqfKkvjvaMkh8ssogmBjpl

La partecipazione ai seminari sarà valida come corso di formazione per i docenti delle scuole secondarie e per l’acquisizione dei crediti formativi AAF, previa registrazione.

*
Casa delle traduzioni – Via degli Avignonesi 32, Roma
Tel. 0645460723
casadelletraduzioni@bibliotechediroma.it

video completo della presentazione di “80 fiori”, di louis zukofsky (benway series) @ ‘la finestra di antonio syxty’

‘La Finestra di Antonio Syxty’ presenta 80 FIORI / 80 FLOWERS, di Louis Zukofsky (Benway Series, Colorno, Tielleci, 2024), in conversazione con Rita Florit – traduttrice – Paul Vangelisti, Nils Röller, Mariangela Guatteri, Giulio Marzaioli.

Louis Zukofsky, nato a New York il 23 gennaio 1904, morto ivi il 12 maggio 1978. Poeta, critico e prosatore statunitense, proveniente da una famiglia di ebrei russi, fu ammiratore e seguace di E. Pound, amico di W.C. Williams e iniziatore (1931) del movimento poetico che fu chiamato ”oggettivismo” a cui parteciparono artisti quali G. Oppen, C. Rakosi, C. Reznikoff, L. Niedecker. Il movimento predicava, oltre che un’attenzione alla realtà come ”oggetto”, una pratica poetica ”obiettiva” (scientifica, dettagliata, puntigliosa) e una percezione della poesia come ”oggetto” (sequenza di eventi) rigorosamente formalizzato.

(https://www.youtube.com/live/jKY4V2hd1V0)

*

il libro: 
https://benwayseries.wordpress.com/2024/07/25/louis-zukofsky-80-fiori-80-flowers-benway-series-16/

#000000 #80Fiori #AntonioSyxty #BenwaySeries #GiulioMarzaioli #LaFinestraDiAntonioSyxty #LouisZukofsky #MariangelaGuatteri #movimentoOggettivista #MTM #MTMManifattureTeatraliMilanesi #NilsRöller #oggettivismo #oggettivisti #PaulVangelisti #poesia #RitaFlorit #scritturaDiRicerca #scrittureDiRicerca #Tielleci #traduzione

per partecipare al premio nazionale elio pagliarani, decima edizione, 2024-25


Il termine per le domande di partecipazione per le sezioni Editi, Inediti, e Progetti di Traduzione è fissato per il 30 gennaio 2025.
Le domande vanno presentate esclusivamente attraverso il sito mediante registrazione (www.premionazionaleeliopagliarani.it)
Il premio è una delle attività dell’Associazione letteraria Elio Pagliarani dedicata allo studio della poesia contemporanea.
Il Premio Nazionale Elio Pagliarani, nato nel 2015, ha per scopo il promuovere e valorizzare, nello spirito sperimentale del poeta, la scrittura poetica e la ricerca letteraria che dimostrino qualità creative ed espressive originali nell’innovazione linguistica.

https://premionazionaleeliopagliarani.it/node/1524

Tutte le informazioni e i dati sono sul sito del premio o, in pdf, qui:
COMUNICATO STAMPA
BANDO del premio
REGOLAMENTO generale

ed
ELENCO DEI VINCITORI delle precedenti edizioni

_________________________________________
Ufficio stampa e comunicazione:
Gisella Blanco, Marco Giovenale, Irma Serra