I am completely confused as to how did they arrive at this ஆனைக்குப்பு thing. No direct references to it in Thiruvaaimozhi. It is found in Thiruvaaimozhi Vyakkiyanam, but the pages are so very scrambled that you are unable to make out which Paasuram they are referring to. Mayilai Seeni Venkadasaamy mentions it in one of his essays as part of a Pazhamozhi, and that seems to be the only source.
Okay, found the Paasuram. But how did they even arrive at this Anaikuppu means chess thing?
அகப்படில் –
அது மற்றைப்படி யாகில் செய்வது என்
போரில் வெற்றி தோல்விகள் நிலைத்தன அல்லவே
ஆனால் தான் வருவது என் -என்ன –
அவரோடும் நின்னொடு ஆங்கே அவத்தங்கள் விளையும் –
அவர்களும் நீயுமான இடத்தில் பொல்லாங்கு விளையும்
இப்படிச் சொன்ன இடத்திலும்
ஆனைக்குப்பு ஆடுவாரை போலே -சதுரங்கம் ஆடுவாரைப் போலே
விருப்பு அற்று இருந்தான் –
This is the Vyakkiyanam/ Urai/ Bhashyam. The original gives a completely different meaning.
உகக்குநல் லவரொடும் உழிதந் துன்றன்
திருவுள்ளம் இடர்கெடுந் தோறும் நாங்கள்
வியக்க இன்புறுதும் எம்பெண்மை யாற்றோம்
எம்பெரு மான். பசு மேய்க்கப் போகேல்
மிதப்பல அசுரர்கள் வேண்டும் உருவங்
கொண்டுநின் றுழிதருவர் கஞ்ச னேவ
அகப்படில் அவரொடும் நின்னொ டாங்கே
அவத்தங்கள் விளையுமென் சொற்கொள் அந்தோ.
This is the poem. Idhula Aanaikuppu, chess ellam epdi vandhudhu? Even if it is used in Urai, what case is it used to explain? Totally random uraiyaasiriyars writing random things.